I used an online translator. This is what it came up:
Quote: "Ovládacà program a hry fungujà pod Windows 95 / 98 / Me / XP.
Hardwarové nároky her jsou obvykle shodné s nároky samotných Windows.
Hralná dema a graficky nároÄ?nÄ›jÅ¡Ã hry vÄ›tÅ¡inou vyžadujà 3D grafickou kartu.
"
Becomes:
Quote: "Operating system plus sports operating underneath Windows Me XP. Hardware strain her are in general identity with strain samotných Windows. Some demonstrations plus graficky warmly sports mostly necessitates graphics card."
This:
Quote: "edná se o celé hry od renomovaných distributorů, jako napÅ™. Sierra, Empire. Oproti cenám v obchodech jsou mnohonásobnÄ› levnÄ›jÅ¡Ã. Jak je to možné? NaÅ¡e vydavatelstvà nakupuje hry ve velkém množstvà a zÃskává je tak za dobré ceny. CD lisuje v ÄŒeské republice a vydává ho v edici NejlepÅ¡Ã hry. TÃm se snižujà náklady na drahý obal a hry může posÃlat poÅ¡tou bez rizika poniÄ?enà krabice. Ale hlavnÄ›: naÅ¡e hry majà sice podstatnÄ› nižšà cenu, ale původnà kvalitu!"
becomes:
Quote: "edná to within celé sports since renomovaných distributor , like for example. Sierra , Empirical. Oproti cenám within shop are manifoldly fair. As forth as them what vantage? Our publishing house agglomerates sports in large number plus solicitation them now within while ceny. CD lisuje within ÄŒeské republic plus redaction him within series publication Supreme sports. Herewith to vilify expenses within rich wrapping plus sports může send by post without jeopardies poniÄ?enà boxes of. However mainly : our sports majà else substantially subaltern cenu , however aboriginal quality!"
From what I can tell, this bit 'Herewith to vilify expenses within rich wrapping' suggests that the money is just for P&P. Of course I may be wrong!
If there is other stuff you want translating you can find the site I used
here
Good luck